Thiruppugal 1098 Nadaiudaiyile
மயூரகிரிநாதா உன் திருவடிகள் சரணம்
– மயூரகிரிநாதனுக்கு அரோகரா –
– குன்றக்குடி முருகனுக்கு அரோகரா –
பாடல்
தனதனன தானதத்த தனதனன தானதத்த
தனதனன தானதத்த – தனதான
நடையுடையி லேயருக்கி நெடியதெரு வீதியிற்குள்
நயனமத னால்மருட்டி – வருவாரை
நணுகிமய லேவிளைத்து முலையைவிலை கூறிவிற்று
லளிதமுட னேபசப்பி – யுறவாடி
வடிவதிக வீடுபுக்கு மலரணையின் மீதிருத்தி
மதனனுடை யாகமத்தி – னடைவாக
மருவியுள மேயுருக்கி நிதியமுள தேபறிக்கும்
வனிதையர்க ளாசைபற்றி – யுழல்வேனோ
இடையர்மனை தோறுநித்த முறிதயிர்நெய் பால்குடிக்க
இருகையுற வேபிடித்து – உரலோடே
இறுகிடஅ சோதைகட்ட அழுதிடுகொ பாலக்ருஷ்ண
னியல்மருக னேகுறத்தி – மணவாளா
அடலெழுது மேடுமெத்த வருபுனலி லேறவிட்டு
அரியதமிழ் வாதுவெற்றி – கொளும்வேலா
அவுணர்குலம் வேரறுத்து அபயமென வோலமிட்ட
அமரர்சிறை மீளவிட்ட – பெருமாளே.
பதம் பிரித்தது
தனதனன தானதத்த தனதனன தானதத்த
தனதனன தானதத்த – தனதான
நடை உடையிலே அருக்கி நெடிய தெரு வீதியிற்குள்
நயனம் அதனால் மருட்டி – வருவாரை
நணுகி மயலே விளைத்து முலையை விலை கூறி விற்று
லளிதம் உடனே பசப்பி – உறவாடி
வடிவு அதிக வீடு புக்கு மலர் அணையின் மீது இருத்தி
மதனன் உடை ஆகமத்தின் – அடைவாக
மருவி உ(ள்)ளமே உருக்கி நிதியம் உளதே பறிக்கும்
வனிதையர்கள் ஆசை பற்றி – உழல்வேனோ
இடையர் மனை தோறு(ம்) நித்தம் உறி தயிர் நெய் பால் குடிக்க
இரு கை உறவே பிடித்து உரலோடே – இறுகிட
அசோதை கட்ட அழுதிடு கொ(கோ)பால க்ருஷ்ணன்
இயல் மருகனே குறத்தி – மணவாளா
அடல் எழுதும் ஏடு மெத்த வரு புனலில் ஏற விட்டு
அரிய தமிழ் வாது வெற்றி – கொளும் வேலா .
அவுணர் குலம் வேர் அறுத்து அபயம் என ஓலம் இட்ட
அமரர் சிறை மீள விட்ட – பெருமாளே.
English
nadaiyudaiyi lEyarukki nediyatheru veethiyiRkuL
nayanamatha nAlmarutti – varuvArai
naNukimaya lEviLaiththu mulaiyaivilai kURivitRu
laLithamuda nEpasappi – yuRavAdi
vadivathika veedupukku malaraNaiyin meethiruththi
mathananudai yAkamaththi – nadaivAka
maruviyuLa mEyurukki nithiyamuLa thEpaRikkum
vanithaiyarka LAsaipatRi – yuzhalvEnO
idaiyarmanai thORuniththa muRithayirney pAlkudikka
irukaiyuRa vEpidiththu – uralOdE
iRukidaa sOthaikatta azhuthiduko pAlakrushNa
niyalmaruka nEkuRaththi – maNavALA
adalezhuthu mEdumeththa varupunali lERavittu
ariyathamizh vAthuvetRi – koLumvElA
avuNarkulam vEraRuththu apayamena vOlamitta
amararsiRai meeLavitta – perumALE.
English Easy Version
nadai udaiyilE arukki nediya theru veethiyiRkuL
nayanam athanAl marutti – varuvArai
naNuki mayalE viLaiththu mulaiyai vilai kURi vitRu
laLitham udanE pasappi – uRavAdi
vadivu athika veedu pukku malar aNaiyin meethu iruththi
mathanan udai Akamaththin – adaivAka
maruvi u(L)LamE urukki nithiyam uLathE paRikkum
vanithaiyarkaL Asai patRi – uzhalvEnO
idaiyar manai thORu(m) niththam uRi thayir ney pAl kudikka
iru kai uRavE pidiththu – uralOdE
iRukida asOthai katta azhuthidu ko(O)pAla krushNan
iyal marukanE kuRaththi – maNavALA
adal ezhuthum Edu meththa varu punalil ERa vittu
ariya thamizh vAthu vetRi – koLum vElA
avuNar kulam vEr aRuththu apayam ena Olam itta
amarar siRai meeLa vitta – perumALE.