Thiruppugal 255 Karikkuzhalviriththum
மயூரகிரிநாதா உன் திருவடிகள் சரணம்
– மயூரகிரிநாதனுக்கு அரோகரா –
– குன்றக்குடி முருகனுக்கு அரோகரா –
பாடல்
தனத்தன தனத்தம் தனத்தன தனத்தம்
தனத்தன தனத்தம் – தனதான
கரிக்குழல் விரித்தும் புறக்கயல் விழித்துங்
கரிக்குவ டிணைக்குந் – தனபாரக்
கரத்திடு வளைச்சங் கிலிச்சர மொலித்துங்
கலைத்துகில் மினுக்யும் – பணிவாரைத்
தரித்துள மழிக்குங் கவட்டர்க ளிணக்கந்
தவிர்த்துன துசித்தங் – களிகூரத்
தவக்கடல் குளித்திங் குனக்கடி மையுற்றுன்
தலத்தினி லிருக்கும் – படிபாராய்
புரத்தையு மெரித்தங் கயத்தையு முரித்தொண்
பொடிப்பணி யெனப்பன் – குருநாதா
புயப்பணி கடப்பந் தொடைச்சிக ரமுற்றின்
புகழ்ச்சிய முதத்திண் – புலவோனே
திரட்பரி கரிக்கும் பொடிப்பட வுணர்க்குந்
தெறிப்புற விடுக்குங் – கதிர்வேலா
சிறப்பொடு குறப்பெண் களிக்கும்வி சயத்தென்
திருத்தணி யிருக்கும் – பெருமாளே.
பதம் பிரித்தது
தனத்தன தனத்தம் தனத்தன தனத்தம்
தனத்தன தனத்தம் – தனதான
கரிக் குழல் விரித்தும் புறக் கயல் விழித்தும்
கரிக் குவடு இணைக்கும் – தன பாரக்
கரத்து இடு வளைச் சங்கிலிச் சரம் ஒலித்தும்
கலைத் துகில் மினுக்(கி)யும் – பணிவாரைத்
தரித்து உளம் அழிக்கும் கவட்டர்கள் இணக்கம்
தவிர்த்து உனது சித்தம் – களி கூரத்
தவக் கடல் குளித்து இங்கு உனக்கு அடிமை உற்று
உன் தலத்தினில் இருக்கும்படி – பாராய்
புரத்தையும் எரித்து அம் கயத்தையும் உரித்து ஒண்
பொடிப் பணி என் அப்பன் – குருநாதா
புயப் பணி கடப்பம் தொடைச் சிகரம் உற்று இன்
புகழ்ச்சி அமுதத் திண் – புலவோனே
திரள் பரி கரிக்கும் பொடிப்பட அவுணர்க்கும்
தெறிப்பு உற விடுக்கும் – கதிர் வேலா
சிறப்பொடு குறப் பெண் களிக்கும் விசயத் தென்
திருத்தணி இருக்கும் – பெருமாளே.
English
karikkuzhal viriththum puRakkayal vizhiththum
karikkuva diNaikkun – thanapArak
karaththidu vaLaicchang kilicchara moliththum
kalaiththukil minukyum – paNivAraith
thariththuLa mazhikkung kavattarka LiNakkan
thavirththuna thusiththang – kaLikUrath
thavakkadal kuLiththin gunakkadi maiyutRun
thalaththini lirukkum – padipArAy
puraththaiyu meriththang kayaththaiyu muriththoN
podippaNi yenappan – gurunAthA
puyappaNi kadappan thodaicchika ramutRin
pukazhcchiya muthaththiN – pulavOnE
thiratpari karikkum podippada vuNarkkun
theRippuRa vidukkung – kathirvElA
siRappodu kuRappeN kaLikkumvi sayaththen
thiruththaNi yirukkum – perumALE.
English Easy Version
karik kuzhal viriththum puRak kayal vizhiththum
karik kuvadu iNaikkum – thana pArak
karaththu idu vaLaic changkilic charam oliththum
kalaith thukil minuk(ki)yum – paNivAraith
thariththu uLam azhikkum kavattarkaL iNakkam
thavirththu unathu siththam – kaLi kUrath
thavak kadal kuLiththu ingu unakku adimai utRu un
thalaththinil irukkumpadi – pArAy
puraththaiyum eriththu am kayaththaiyum uriththu oN
podip paNi en appan – gurunAthA
puyap paNi kadappam thodaic chikaram utRu in
pukazhcchi amuthath thiN – pulavOnE
thiraL pari karikkum podippada avuNarkkum
theRippu uRa vidukkum – kathir vElA
siRappodu kuRap peN kaLikkum visayath then
thiruththaNi irukkum – perumALE.