Thiruppugal 639 Edhiriladhabaththi
மயூரகிரிநாதா உன் திருவடிகள் சரணம்
– மயூரகிரிநாதனுக்கு அரோகரா –
– குன்றக்குடி முருகனுக்கு அரோகரா –
பாடல்
தனன தான தத்த – தனதான
தனன தான தத்த – தனதான
எதிரி லாத பத்தி – தனைமேவி
இனிய தாள்நி னைப்பை – யிருபோதும்
இதய வாரி திக்கு – ளுறவாகி
எனது ளேசி றக்க – அருள்வாயே
கதிர காம வெற்பி – லுறைவோனே
கனக மேரு வொத்த – புயவீரா
மதுர வாணி யுற்ற – கழலோனே
வழுதி கூனி மிர்த்த – பெருமாளே.
பதம் பிரித்தது
தனன தான தத்த – தனதான
தனன தான தத்த – தனதான
எதிரிலாத பத்தி – தனைமேவி
இனிய தாள்நினைப்பை – இருபோதும்
இதய வாரிதிக்குள் – உறவாகி
எனதுளே சிறக்க – அருள்வாயே
கதிர காம வெற்பில் – உறைவோனே
கனக மேரு வொத்த – புயவீரா
மதுர வாணி யுற்ற – கழலோனே
வழுதி கூன் நிமிர்த்த – பெருமாளே.
English
edhirilAdha baththi – thanai mEvi
iniya thAL ninaippai – iru pOdhum
idhaya vAridhikkuL – uRavAgi
enadhuLE siRakka – aruLvAyE
kadhira kAma veRpil – uRaivOnE
kanaka mEru oththa – buyaveerA
madhura vANi utra – kazhalOnE
vazhudhi kUn nimirththa – perumALE.
English Easy Version
edhirilAdha baththi – thanai mEvi
iniya thAL ninaippai – iru pOdhum
idhaya vAridhikkuL – uRavAgi
enadhuLE siRakka – aruLvAyE
kadhira kAma veRpil – uRaivOnE
kanaka mEru oththa – buyaveerA
madhura vANi utra – kazhalOnE
vazhudhi kUn nimirththa – perumALE.
திருப்புகழ் 639 எதிரிலாத பத்தி (கதிர்காமம்) – விளக்கம்
அருணகிரிநாதர் அருளிய இந்தத் திருப்புகழ் (639 – எதிரிலாத பத்தி), இலங்கையின் புனிதத் தலமான கதிர்காமத்தில் வீற்றிருக்கும் முருகப் பெருமானிடம், எவ்விதக் கலப்பற்ற தூய பக்தியைத் தனக்கு வழங்கும்படி வேண்டும் மிக உருக்கமான, சிறிய ஆனால் ஆழமான பாடலாகும்.
1. இணையற்ற பக்தியின் உயர்வு
“எதிரிலாத பத்தி” – அதாவது எதனோடும் ஒப்பிட முடியாத, இதற்கு இணையே இல்லாத ஒரு மேலான பக்தி நிலையை அருணகிரிநாதர் வேண்டுகிறார். இது உலகியல் பலன்களை எதிர்பார்க்காத, தூய அன்பு மட்டுமே நிறைந்த பக்தி. இத்தகைய பக்தியைத் தன் ஆன்மாவில் நிலைபெறச் செய்ய வேண்டும் என்பதே அவரது முதல் கோரிக்கை.
2. திருவடி நினைவே பேரானந்தம்
இறைவனின் “இனிய தாள்” எனப்படும் திருவடிகளை நினைப்பதே ஒரு பக்தனுக்கு மிகப்பெரிய இன்பம். அந்த நினைப்பை ஒரு காலத்தோடு நிறுத்திக் கொள்ளாமல், “இரு போதும்” (இரவும் பகலும் அல்லது எப்போதும்) தன் மனதில் நிலைநிறுத்திக் கொள்ள அவர் விரும்புகிறார். இடைவிடாத இறைச் சிந்தனை ஒன்றே பிறவித் துயரை நீக்கும் மருந்தாகும்.
3. இதயக் கடலில் பெருகும் அருள்
“இதய வாரிதிக்குள்ளுறவாகி” – வாரிதி என்றால் கடல். ஒரு பக்தனின் இதயம் பரந்த கடலைப் போன்றது. அந்த இதயக் கடலுக்குள் இறைவனின் நினைப்பு உறவாகக் கலந்து, அலை அலையாகப் பெருகித் தோன்ற வேண்டும். கடல் நீர் எப்படிக் கரையைத் தொடுகிறதோ, அதுபோல இறைவனின் நினைவு இதயத்தின் ஒவ்வொரு பகுதியையும் நனைக்க வேண்டும் என்கிறார்.
4. என்னுள்ளே சிறக்க அருள்வாயே
இறைவனின் திருவடித் தியானம் ஏதோ ஒரு மூலையில் இருந்து மறைந்துவிடாமல், “எனதுள்ளே சிறக்க” அதாவது மிகவும் மேன்மையாகத் தழைத்தோங்கித் திகழ வேண்டும். அதற்கு முருகப் பெருமானே உனது அருள் தேவை என்று வேண்டுகிறார். ஒருவனின் முயற்சி மட்டும் போதாது, அந்த முயற்சியைச் சிறக்கச் செய்ய இறைவனின் கருணையும் அவசியம் என்பதை இது உணர்த்துகிறது.
5. கதிர்காம வெற்பில் உறையும் குகன்
முருகப் பெருமான் இலங்கையில் உள்ள “கதிர்காம வெற்பில்” (கதிர்காம மலையில்) எழுந்தருளியுள்ளார். இது ஒரு சிறந்த ஞான பூமி. அங்கு மறைபொருளாக இருந்து அடியார்களுக்கு அருள்பாலிக்கும் முருகனைச் சரணடைவதே ஒருவனுக்குப் புகலிடம் என்பதைத் தலத்தின் சிறப்பைக்கூறி விளக்குகிறார்.
6. மேரு மலையையொத்த வலிமை
முருகனின் புயங்கள் (தோள்கள்) “கனக மேரு” எனப்படும் பொன்மலையான மேரு மலையைப் போன்ற வலிமை உடையவை. அசுரர்களை அழித்து தேவர்களைக் காத்த அந்த வீரத் தோள்கள், அடியார்களின் வினைகளைத் தாங்கி அவர்களைக் காக்கும் வல்லமை கொண்டவை. அந்த “புய வீரா” என்று முருகனின் வீரத்தைப் போற்றுகிறார்.
7. கலைவாணி போற்றும் கழலோன்
“மதுர வாணி உற்ற கழலோனே” – இனிமையான சொற்களுக்கு அதிபதியான கலைவாணி (சரஸ்வதி), தனது கவிதைகளால் முருகனின் வீரக் கழல்கள் அணிந்த திருவடிகளைப் போற்றிப் பணிகிறாள். ஞானமே உருவான முருகனை ஞானத்திற்கு அதிபதியான கலைவாணியே வணங்குகிறாள் என்பது முருகனின் உயர்நிலையைக் காட்டுகிறது.
8. கூன் பாண்டியனை நிமிர்த்திய மருகன்
மதுரையை ஆண்ட கூன் பாண்டியன் (வழுதி) சமண மதத்தைப் பின்பற்றித் துன்புற்றபோது, திருஞானசம்பந்தராக வந்து அவனது கூனை நிமிர்த்தி சைவ நெறியைப் பரப்பச் செய்தவர் முருகன் என்பது ஐதீகம். சிவபெருமான் செய்த திருவிளையாடல்களைத் தானும் முன்னின்று நடத்தியவன் முருகன். அந்தப் “பெருமாள்” நீயே என அருணகிரிநாதர் சிறப்பிக்கிறார்.
சுருக்கம்
இப்பாடலின் சாரம் இதுவே: கதிர்காம மலையில் வீற்றிருக்கும் மேரு மலை போன்ற வலிமையான தோள்களை உடையவனே! சரஸ்வதி தேவி வணங்கும் திருவடிகளைக் கொண்டவனே! கூன் பாண்டியனின் பிணி தீர்த்து நல்வழிப்படுத்திய பெருமாளே! எனக்கு எதற்கும் ஈடாகாத தூய பக்தியையும், உனது இனிய திருவடிகளின் நினைவையும் எப்போதும் என் இதயக் கடலில் நிலைபெற்றுச் சிறக்கும்படி நீயே அருள்பாலிக்க வேண்டும்.
The Essence of Thiruppugazh 639 Ethirilaatha Paththi (Kathirkamam)
This Thiruppugazh (Song 639 – “Edhiriladha Bhakti”), composed at the mystical jungle shrine of Kathirkamam (Sri Lanka), is a short yet spiritually profound prayer. Unlike other hymns that focus on worldly struggles, this song is a pure, direct petition for the highest form of devotion. Arunagirinathar asks for a heart so saturated with the thought of the Lord that it becomes a vast ocean of love.
1. Seeking Incomparable Devotion
The song begins with the phrase “Edhiriladha Bhakti,” which means devotion that has no equal or parallel. The poet is not asking for ordinary faith, but for a supreme, unadulterated love for God that is not distracted by material desires. He seeks a state of mind where the relationship between the devotee and the Divine is the only thing that matters.
2. Constant Contemplation of the Sacred Feet
Arunagirinathar prays for “Iniya Thaal Ninaippu”—the sweet memory of the Lord’s feet. He asks that this thought stay with him “Iru Podhum” (at both times, meaning day and night, or forever). This highlights the practice of Smaranam (constant remembrance), where the mind is anchored to the Divine regardless of external circumstances.
3. The Ocean of the Heart
The poet uses a beautiful metaphor: “Idhaya Vaaridhikul Uravaagi.” He compares the human heart (Idhaya) to a vast ocean (Vaaridhi). He begs that the thought of the Lord should become an “Uravu” (an intimate relative or a constant companion) within that ocean. Just as water is inseparable from the sea, the thought of Muruga should be inseparable from the poet’s consciousness.
4. Flourishing Within the Soul
“Enadhulle Sirakka Arulvaye” — This is a plea for the devotion to not just exist, but to “flourish” or “shine brilliantly” within the soul. The poet recognizes that while human effort is necessary, only Divine Grace (Arul) can make that devotion grow into a grand, spiritual experience that transforms the seeker from within.
5. The Resident of the Kathirkama Hill
Muruga is addressed as the one who resides on the “Kathirkama Verpu” (the hill of Kathirkamam). In spiritual literature, Kathirkamam is often associated with the Anahata Chakra (the heart center). By invoking the Lord of this specific hill, the poet signifies that he is calling upon the Lord who dwells in the “cave of the heart.”
6. Shoulders Like Mount Meru
The poet praises the Lord as “Kanaga Meru Ottha Puya Veera”—the heroic one whose shoulders are as strong and immovable as the golden Mount Meru. This imagery represents the Lord’s infinite strength to carry the burdens of his devotees and his unshakeable stance as the protector of the universe against the forces of chaos.
7. Worshipped by the Goddess of Wisdom
“Madhura Vaani Utra Kazhalone” — Lord Muruga’s feet, adorned with warrior anklets (Kazhal), are worshipped even by “Madhura Vaani” (Saraswati, the Goddess of Speech and Wisdom). This suggests that Muruga is the source of all knowledge, and even the patroness of arts and learning finds her ultimate refuge at his feet.
8. The Miraculous Healer of Madurai
The hymn concludes by addressing Muruga as the “Perumal” who “straightened the hunch of the Pandyan King” (Vazhudhi kooni miruttha). This refers to the tradition that Muruga appeared as Saint Gnanasambandar to cure the King of Madurai. It highlights the Lord’s power to not only heal physical ailments but also to “straighten” a soul that has deviated from the righteous path.
Summary
The essence of this hymn is the petition for eternal spiritual intimacy. Arunagirinathar asks for a devotion that is peerless and a memory of the Lord that stays in his heart like an endless ocean. He invokes the Lord of Kathirkamam, the mighty warrior with shoulders like Mount Meru, who is worshipped by Saraswati and who healed the Hunchback King. The summary of his prayer is: “O Lord, let my heart be an ocean where the thought of your feet dwells as a constant companion, flourishing brilliantly within me forever.”